Jumat, 17/05/2019, 14:14:04
Buku Dua Bahasa Tegalan Inggris Segera Terbit
Laporan Tim PanturaNews

Sri Handayani Reksowati (kiri) dan ibu Maslikha (kanan)

PanturaNews (Tegal) - Buku antologi puisi bertajuk "Nglanglang Jagad, Tegalan Poems Antology" karya Lanang Setiawan dalam dwi bahasa Tegalan - Inggris segera diluncurkan di pasaran bebas.

Hal itu dikatakan Lanang Setiawan. Menurutnya, buku tersebut sekarang dalam proses cetak. "Semua sajak sudah selesai. Sekarang dalam proses cetak. Insya Allah dalam waktu dekat diluncurkan di pasaran," kata Lanang, kemarin.

Menurut Lanang, untuk kerja melahirkan buku tersebut, dirinya menggaet dua guru yang harus mumpuni dalam penguasaan bahasa Inggris. Dua guru yang dipilihnya yakni, ibu Sri Handayani Reksowati dari SMP Negeri 2 dan ibu Maslikha dari SMP Negeri 7 Kota Tegal.

“Pilihan saya jatuh pada Ibu Yani dan Ibu Ika. Mereka adalah guru bahasa Inggris yang mumpuni untuk mentranslate sajak-sajak Tegalan saya ke dalam Bahasa Inggris,” katanya.

Lebih lanjut Lanang menuturkan, untuk menjunjung Bahasa Tegalan, dibutuhkan upaya maksimal. Tidak hanya berkutat di komunitas seniman saja, melainkan harus bisa menembus semua lapisan dan golongan.

“Perjuangan mengangkat derajat bahasa Tegalan itu jangan berhenti di kelompoknya sendiri. Semua komponen masyarakat harus dilibatkan. Salah satunya menggaet guru bahasa Inggris agar mengenali keindahan puisi Tegalan lewat alihwaca bahasa Inggris,” kata Lanang.

Untuk niatan tersebut, Lanang telah menyiapkan belasan nomor sajak Tegalan yang sekarang kedudukannya sudah selesai dialihwacan oleh mereka dieditori oleh Budi Pratikto guru bahasa Inggris SMP Negeri 8 Tegal dengan kata pengantar Suriali Andi Kustomo yang tulisannya dialihwacan ke dalam bahasa Inggris oleh Dina Nurmalisa Sabrawi, dosen Universitas Pekalongan kandikdat doktor UI.

"Untuk satu buku ini, saya melibatkan para pengampu mata pelajaran bahasa Inggris dan dosen kandikdat doktor Universitas Indonesia," tutur Lanang.

Nah, sekadar tahu seperti apa hasil sajak Tegalan dialihwacan dalam bahasa Inggris, Lanang berkenan memberikan satu contoh sajak berjudul "Tegal Fight" terjemahan dari sajak Tegalan berjudul: Tegal Melawan" seperti ini:

//Blood is paid in blood/Dead is paid by death/Nonjob is paid for nonjob/Prison is paid by imprisonment//Mother once beat her children/Mother must be beaten/

Mother once imprisoned its citizens/Mother must be imprisoned//Against it/Tegal fight/.

Sajak yang telah diterjemahkan oleh Sri Handayani Reksowati ini,  sajak aslinya seperti ini://Utang getih nyaur getih/utang pati nyaur pati/utang nonjob nyaur nonjob/utang kunjara nyaur kunjara//

Mané tau nonjob anak-anaké/Mané kudu dinonjob/Mané tau ngunjara wargané/Mané kudu dikunjara//Tegal Melawan//.




 
komentar
Belum ada komentar untuk ditampilkan pada artikel ini.

Komentar Berita